БЕРЕГИ ПЛАТЬЕ СНОВУ, А ЧЕСТЬ СМОЛОДУ
• БЕРЕГИ (ПЛАТЬЕ СНОВУ, А) ЧЕСТЬ СМОЛОДУ••
[saying]
=====
⇒ (used as advice to young people) value your honor and good name from your youth (just as you ought to take care of clothing when it is new):
- ≈ (take care of your clothes while they're still new,) cherish your honor from a tender age.
♦ "Служи верно, кому присягнёшь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу на напрашивайся; от службы не отговаривайся; и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду" (Пушкин 2). "Serve faithfully the Sovereign to whom you swear allegiance; obey your superiors; don't curry favor with them; don't volunteer for duty, but don't shirk it either; and remember the proverb, Take care of your clothes while they're still new; cherish your honor from a tender age'" (2a).
Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»
БЕРЕГИ ЧЕСТЬ СМОЛОДУ →← БЕРЕГИ